Chi Kung la palabra es china y cuando se traduce se le dan significados diferentes y distintos, el más conocido es aquel que traduce "Chi" por “Energía” y "Kung" por “Trabajo”, de modo que diríamos que el Chi Kung es el “Trabajo con la Energía”, pero si nos hacemos la pregunta: ¿de qué tipo de energía estamos hablando?, ¿con cuál estamos trabajando? porque tenemos un sin fin de tipos de energías diferentes, si miramos el significado del término Chi Kung desde el punto de vista Clásico vemos que este significado no es del todo correcto, ¿por qué? porque nos lleva a manejar un concepto del cual no tenemos idea de lo que es, porque realmente no se sabe a que se estan refiriendo cuando se habla de “Energía”, lo que ocurre, que es una aceptación tras la cual no hay un proceso de pensamiento de ¿qué será esto de la Energía? por lo que traducir "Chi" por "Energía" no es del todo correcto, ¡porque tenemos muchos tipos de energías diferentes! ¿de cuál estamos hablando?
Para entender el termino "Chi" y el termino "Kung", lo interesante es ir al origen de estas palabras, sobre qué acuñaron el termino "Chi" y el termino "Kung", y vemos que cuando los antiguos sabios de hace seis o siete mil años cuando hablan del termino "Chi", lo hacen como “lo insondable” y si es insondable ¿qué otra cosa va a poder ser? también le dan otro sinónimo, pues vieron que el "Chi" es insondable pero todo lo abarca, es insondable pero todo lo penetra, con lo que había otra palabra sobre la cual adjudicar esto de “todo”, y vieron que la palabra era “Vida”, la Vida que todo lo abarca, que todo lo penetra, vieron que la "Vida" tenía la misma cualidad que el "Chi", que es insondable, así que "Chi" y "Vida" son sinónimos, y van mas allá de nuestra comprensión, pero, aunque no la comprendamos la experimentamos, porque somos parte de la Vida.
Esto nos lleva a no poder acuñar el termino "Chi" por "Energía", pero si que aparece un punto de coherencia si en la traducción colocamos el termino "Vida" como significado del termino "Chi".
Así que “Vida” y “Trabajo”, el “Trabajo con la Vida”, pero evidentemente cuando se traduce algo se va a hacer bajo un patrón de experiencia personal, en base a conceptos, prejuicios, ideas concebidas..., con lo que el término “Trabajo” tampoco es coherente, ¿por qué? porque ¿hay qué hacer algún esfuerzo para que la Vida se manifieste?, vemos que no, no hay que hacer ningún esfuerzo para que la Vida surja, el sol sale cada mañana sin hacer nada y el corazón late cada mañana sin esfuerzo, así que el término “Trabajo” tampoco es viable para el término “Kung”, porque el trabajo surge del esfuerzo, es algo que se hace con un fin concreto, y vemos que la labor en la vida no es la de trabajar, sino ¡la de vivir la Vida!, pero, ¿qué es lo contrario? pues quizás el relax, el dejarse vivir, ¿el fluir con la Vida?...
Esto hace que cuando reconsideramos el significado del termino “Chi Kung”, aparece algo interesante, los seres humanos vivimos en base a conceptos, en base a lo que creemos de la cosa, así la vivenciamos, esto nos dice que tener el concepto claro es crucial y si el concepto del
Chi Kung es el “Trabajo de la Energía” pues así se va ha hacer Chi Kung, se va ha hacer con esfuerzo, con trabajo, para controlar, para manipular la "Energía" y todo lo que se ponga delante, así que aparece de forma imprescindible la necesidad de clarificar el concepto del Chi Kung, y desde este contexto aparece el Chi Kung como “el hecho de fluir con la Vida”.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario